martes, 5 de febrero de 2008

Haz planes para que Dios se muera de risa

Alguna vez escuché la frase que ocupa el título de esta breve aportación y justifica lo que he de contar a continuación.

Al partir de México, el plan era llegar a Barcelona para instalarme temporalmente en el departamento más barato posible, tener las entrevistas necesarias con la UOC y posteriormente regresar al país sólamente para tramitar la visa de trabajo. Ésto con la respectiva visita a Birkenhead para estar con mi hermosa mujer, entregar el anillo de compromiso y acordar una fecha de boda para el mes de agosto.

Con esa perpectiva y bajo un plan económico estricto, se fueron cumpliendo los objetivos de corto plazo... hasta que empecé a ver que la UOC lleva sus procesos de reclutamiento con demasiada lentitud. Además de que cada vez que salía de una entrevista, la indicación era... "ahora es necesaria una reunión con..." y es así que hemos cumplido con cuatro citas y aún resta una; quiero pensar que de verdad es la última. De hecho, con el fin de ya no pagar otro mes de renta, he hecho lo posible por acelerar esta fecha para el viernes de la semana en curso, pues de lo contrario habrá una erogación más que no viene mucho al caso.

En cuanto a buscar trabajo como ilegal en este país, debo decirles que es una cosa cada vez más complicada. Las autoridades migratorias han hecho todo lo posible por controlar todos los ámbitos de la economía para evitar a los inmigrantes ilegales, al grado de que incluso para ser mesero (o camarero, como ellos le llaman) es necesario contar aunque sea con visa de estudiante. El único trabajo que he conseguido, de medio tiempo y con tres días de descanso es en un mercado vendiendo fruta, y la verdad que no me la paso mal, pero apenas estoy sacando para comer. Algo positivo es que ahora como tres veces al día cuando sólo lo hacía una vez bajo mi plan financiero de absoluta austeridad.

Por otra parte, tuve la agradable sorpresa de que Paulina adelantó todos los planes de boda para el mes de abril, lo que me ha hecho muy feliz, pues pronto estaré aún más vinculado con la mujer que ocupa mis sueños y mis proyectos futuros. Esto a su vez conlleva dos ventajas adicionales con las que no contaba en el plan inicial: la posible visa de trabajo en Reino Unido y la residencia indefinida en Europa. En ambos casos puedo conseguir trabajo legal fácilmente, tanto en la isla, como en el Espacio Schengen.

Por otra parte, éste último punto del Espacio Schengen, limita un poco más las cosas. Antes, era posible estar, por ejemplo, en Polonia durante tres meses, para cruzar por un día a Alemania o República Checa y volver por otro período igual; alguna vez lo platiqué con la amistades que hice en la Embajada de la República de Polonia. Pero ahora, las líneas del E.S. limitan los 90 días a todo el territorio de los países comprendidos en el convenio, lo que hace que por más que me mueva entre las naciones del continente, el tiempo se agote.

Aunado a todo lo anterior, la burocracia polaca me obligó a ir a Pabianice, Lodz y Varsovia para terminar de documentar lo requerido para arreglar y confirmar la boda en la fecha solicitada por mi mujer. Lejos de ser algo negativo, me permitió estar una semana en un país que me agrada, conocerlo más, visitar a un par de amigos, pasar dos días con mi prometida (nótese el cambio del término de acuerdo a las fechas de las que se habla) y aún más, evaluar mis avances en el idioma que reconozco son cortos.

Todo ello ha generado un uso de recursos que reducen mi estancia a un mes menos, sin embargo, creo que no ha sido en vano esta primer parte de la historia, ya que el saldo es:

a) Una boda en puerta,
b) Convivencia con mi nueva familia,
c) Nuevas opciones para mi vida en Europa,
c) Conocer varias ciudades importantes en tres países,
d) Mejoramiento de mi administración personal,
e) Valorar mucho más a todos los que leen este blog.

Los quiero, mis queridos amigos.

Hasta pronto.

lunes, 4 de febrero de 2008

De la vida al Carrer de Galileu

Como bien saben los lectores de La Terminal Q4, la visión del que ahora suscribe estas líneas no es la del turista convencional, pues el motivo de estar en Barcelona no es otro que el de asistir a las entrevistas de trabajo necesarias para mi transferencia a la Universitat Oberta de Catalunya en la Sede de Rambla de Poble Nou. Por tanto, lejos de comentar en abundancia sobre los lugares turísticos como: La Sagrada Familia, La Catedral de Barcelona, La Catedral del Mar, El Museo Nacional de Arte, Montjuïc, La Rambla, etc.; hoy sólamente narraré la ordinaria vida al Carrer de Galileu(1).

Apenas a unos pasos del departamento en el que me encuentro viviendo, se encuentra esta pequeña calle, de apenas dos carriles, pero uno de ellos siempre lleno de automóviles y motocicletas estacionadas. Aún con ello, es una línea de tránsito fluído, muy concurrida y llena de comercios.

Quien desea encontrar un bar seguro que hallará más de 10, más unos cuantos Forns de Pa(2), Xarcuteries(3), Botigues(4) y de todo un poco.

Mi casi diario andar por esa calle es debido a que he encontrado un par de barecillos que se han vuelto mis lugares de comida, cuando no cocino en casa. El Bar Busquets pertenece a un señor ya grande, catalán de hueso colorado y del que jamás he sabido su nombre; que al principio me miraba un poco mal porque le hablaba en español.

Un buen día comencé a platicar con él en catalán y las cosas cambiaron. Incluso ahora mi carajillo es servido en un vaso un poco más grande y con un poco más de Bailey's y todos los emparedados que pido ahora vienen acompañados de unas cuantas aceitunas extras o bien, el pan dulce me sale a mitad de precio. Siempre y cuando platiquemos abundantemente de futbol o "de lo estúpida que es la televisión en castellano" según su apreciación.

A este bar se puede ir a cualquier hora del día, pero generalmente asisto en las tardes. Es un negocio familiar, en las mañanas está otro señor también ya mayor con su hija, que deduzco serán el hermano y la sobrina. Por las tardes está "El Don" y su esposa. El lugar, como podrán imaginar, tiene una pinta de los años 30; con una puerta de madera ya oscurecida y grandes ventanales, los cristales de las vitrinas se ven opacos y la luz del lugar emana la nostalgia de los primeros y gloriosos años del establecimiento. Por todas partes se ve parafernalia del FC Barcelona, una foto de los campeones, la máquina tragamonedas que es muy típica de estos lugares, el despachador automático de cigarros y una barra llena de cosas a la vista para antojar a los comensales. Lo mejor de este lugar, es sin duda el carajillo y el café con leche. Si bien los emparedados son buenos, no se comparan con los del otro bar al que suelo ir...

El bar de peruano. Como se han de imaginar, el lugar no tiene nombre, simplemente es "bar y comidas completas" y el dueño es un hombre no mayor a cuarenta años que viene de Perú. El y su esposa, hermana, amante, pareja o lo que sea trabajan ahí. Siempre he pensado que ella es ilegal porque siempre está encerrada en un cuarto donde se preparan los bocadillos o bien, es la emisaria para hacer los mandados, pero realmente es extraño que se encuentre atendiendo a la gente.

De hecho, la primera vez que entré al lugar, ella se encontraba a cargo porque "el Peruano" había ido al banco y no quedaba de otra. Me atendió de manera excepcional, al pedir un bocadillo de tocino, me dio de cortesía un poco de queso y un plato abundante en pasta, pues "no quería que me quedara con hambre" pudimos platicar un poco y creo que el hecho de verme como inmigrante fue el factor de empatía para el trato especial. Aquí lo agradable es que todos los bocadillos son un poco más grandes de lo normal y el queso tiene un mejor sabor.

Por último, está el locutorio(5) de los pakistaníes. De todos los que he visto por la zona, resulta el más concurrido y es porque tienen tarifas promocionales. Una hora cuesta €2, pero si pagas 10 horas, te costará €6. Además de que obtienes un número de cuenta al que tu pones un password, por lo que no necesariamente te tienes que consumir todo el tiempo en una sentada y puedes volver cuantas veces necesites. Abren de lunes a domingo, desde las 10 a.m. hasta la media noche, y eso me resulta muy conveniente cuando no puedo encaminarme al Centro de Soporte de la UOC en el puerto por la Av. Drassanes.

Obvio es que el Carrer de Galileu no es, por mucho, el lugar al que asisto todos los días ni donde desearía dejar todo el tiempo de estancia en Barcelona, eso sería un desperdicio. Pero si puedo decir que le he tomado un cariño muy especial al ser el lugar donde he encontrado prácticamente todos los recursos de subsistencia para mi estancia por estos lares.

Además, cerca de ahí se puede pasar por un puesto callejero donde venden unos Xurros(6) y unos Xuxos(7) muy buenos con Xocolate(8) que por la noche se antojan mucho.

En fin, al final del día, cuando regreso de un encuentro con un amigo, de ver a mis compañeros de la UOC, de visitar algún lugar o simplemente quiero salir de casa, nada como el Carrec de Galileo para encontrar un sitio donde estar.

1. Carrer de Galileu: Calle Galileo, pronúnciese /ca/rré/ /da/ /Ga/li/leu/
2. Forns de Pa: la traducción sería, hornos de pan, y no es más que una panadería muy pequeña donde generalmente se encuentra el pan salado aunque puede haber dulce también, pero generalmente éste se busca en otras panaderías especializadas.
3. Xarcuteries: Pronúnciese /char/cu/te/rías/ y como todos saben, son sitios para comprar cortes de carne y embutidos, digamos... artesanales o preparados por el dueño de la casa.
4. Botigues: Pronúnciese /bo/ti/gas/ y es toda suerte de tiendas, algunas de abarrotes, otras de electrónicos, muchas de chinos, en fin... lo que busquen seguro que lo encuentran.
5. Locutorio: ya se había mencionado que es un café internet con servicio de llamadas de larga distancia.
6. Xurros: Pronúnciese /chú/rrus/ que son perfectamente iguales a los clásicos churros mexicanos delgados, aunque aquí se venden un poco más cortos y por gramos.
7. Xuxos: Pronúnciese /chú/chus/ que para los conocedores de Coyoacán, son equivalentes a los churros rellenos que son más cortos que los churros y más gruesos, con un relleno que aquí va de chocolate, crema pastelera o "dulce de leche" (para nosotros, cajeta).
8. Xocolate: Pronúnciese /cho/co/la/ta/ y se trata de lo que nosotros conocemos como atole de chocolate. Resulta muy sabroso remojar el xurro o el xuxo en el antes de ingerirlo.

domingo, 3 de febrero de 2008

El viaje relámpago a Polonia

Aunque poco perfilaba en mis planes estar en Polonia antes del mes de abril. La burocracia polaca - que no es distinta a la mexicana - me hicieron ir al país de mi mujer por unos días. Yo proyectaba no estar más de tres y terminaron siendo ocho.

Lo divertido de esta aventura, para mi, fue el hecho de enfrentarme a la dificultad moverme en un país donde el inglés, que todos sabemos que es el idioma universal, poco se puede escuchar en en Polonia.

Para empezar, el vuelo más próximo y barato (costó €30.00) salía de Girona, ciudad que se encuentra a una hora de Barcelona y que cuenta con un aeropuerto pequeño que auxilia al de Barcelona. Algo así como el de Toluca para la capital mexicana. El horario del vuelo implicó salir a las tres de la mañana de mi cuarto en Jocs Florals para tomar el nit bus(1) (que nunca pasó) y llegar a la Estació Nord(2), en la que se toma el autobús que traslada a la gente a aeropuerto de la ciudad vecina. Tras documentar y sobrellevar un retraso de 40 minutos en el vuelo de Ryanair a la ciudad de Poznan, ya con bocadillo en el estómago, abordé el avión que tras una hora y cuarenta y cinco minutos aterrizaría para estar ubicados en el oeste de Polonia.

El único inconveniente de las aerolíneas de bajo costo, como la citada en el párrafo anterior, es que no cuentan con vuelos "a todos los destinos, desde todas las ciudades de origen", un ejemplo claro es que yo necesitaba partir de Barcelona y llegar a Lodz, sin embargo, por las combinaciones de rutas que existen, ni podía partir ni llegar a donde quería, a diferencia de mi chica, que puede ir de Lodz a Liverpool y de regreso cuantas veces quiera y por un precio menor a €50.00.

Una vez quitándome las lagañas y tomando mi equipaje documentado, empezó el reto: ¿cómo carajos llegar de Poznan a Pabianice? (mi destino final... en más de un sentido).

Esta vez, mis queridos amigos, era Paco Flores, la encarnación de Víctor Navorsky, pero en un aeropuerto mucho más pequeño pero eso si, con toda la dificultad del idioma.

1. Cambiar dinero en el Kantor(3), hay que recordar que aunque Polonia pertenece a la Unión Europea, no se han integrado a la Zona Euro, por lo que conservan su moneda, el Zloty(4).
2. Averiguar, a través del módulo de información, donde la comunicación fue en un polaco pobre de mi parte y rico en risas por parte de la chica que me atendió, que el boleto para el autobús que me llevaría a la terminal de trenes se compra en el kiosk(5) y que el traslado tomaría no más de 30 minutos.
3. Al posarme en el sitio donde habría de tomar el autobús, fui abordado por una joven pareja de españoles que, más intrépidos que yo, se habían aventurado a conocer Polonia sin un diccionario en mano y absoluto desconocimiento del idioma, confiados ciertamente, en que el inglés sería su pasaporte al país.
4. Tras explicarles que debían comprar los boletos y ver que les habían visto la cara de pendejos y les vendieron dos boletos a cada uno para un sólo viaje en autobús, esperamos juntos el transporte y decidieron que no se separarían de mi hasta que fuera imprescindible.
5. Al llegar a la Poznana Poczagow Stacji(6) había que comprar los boletos. En su caso, se dirigían a Wroclaw(7), una ciudad cercana a la que también llegan los vuelos de Ryanair, pero que por cuestiones de itinerario, no tenían salida en la fecha que partimos.
6. 21 zl costó mi normalne bilet(8) que me llevaría hasta la terminal de Lodz(9), donde de acuerdo a los planes con Paulina, ella me encontraría.
7. Debo comentar que mi teléfono celular español supone contar con una cobertura en todo el continente, cosa que depende el punto de vista que se quiera ver. Al llegar al aeropuerto, la señal recibida decía "Plus + asociado a Vodafone", una vez que salí del aeropuerto cambió por "IDEA" (misma empresa que dejó de existir ya unos años atrás al ser comprada por otra empresa llamada "ERA") y así, según el punto geográfico, cambiaba. Esto me limitó a sólo recibir mensajes, porque ni llamadas (envío y recepción) ni emisión de mensajes era posible.
8. Estación tras estación, revisaba el mapa para saber exactamente dónde me encontraba situado. Y pronto me percaté que el tren haría una parada en Pabianice, antes de llegar a Lodz Fabryczna(10), mi destino final. Mi pregunta en aquel momento fue, ¿por qué ir a Lodz y luego regresar?. Justo en ese momento recibí un SMS de mi chica que decía "llegaré un poco más tarde, sólo unos minutos, pero no te muevas de ahí". Sin más que un suspiro de resignación me acomodé nuevamente en mi asiento junto a la ventana y vi pasar el resto de la tarde y la puesta del sol sin perder detalle del mapa.
9. Una vez que llegué a Pabianice, ya un tanto adormilado después de 4 horas de tren y haber conocido algunos personajes en el camino(11) simplemente recargué la cabeza en la ventana para notar cómo el tren se detenía en la estación y de pronto... una silueta conocida se situaba cerca de mi y cruzaba la mirada conmigo: ¡Era Paulina!. Ella, al igual que yo, desconocía la existencia de la escala en su ciudad y había decidido ir a Lodz tomando el tren. La fabulosa coincidencia de que fuera a abordar el mismo vagón en el que yo me encontraba resultó en un abrazo digno de película en el peron(12) por lo que, sin más, nos dirigimos a su casa tomando un autobús.
10. La recepción en casa de mi familia política fue por demás cálida, emotiva y llena de atenciones. El volver a ver a mi futura suegra Pani Janina, suegro Pan Jan, cuñada Justyna y la abuela Pani Krystina, fue algo que me hizo sentir como en casa, lleno de gente amable con la que me sentía tremendametne seguro.
11. Ese sábado y domingo, fui hospedado en la casa de Pani Krystina para luego moverme a la casa de mis suegros.
12. El fin de semana fue inolvidable con mi niña y lamento no haber estado toda la semana anterior con ella. Es necesario decir que tuvo 10 días de vacaciones, sin embargo yo no me moví de España en ese tiempo por esperar la última entrevista de trabajo para la UOC, misma que no llegó para esas fechas. Por lo tanto, sólamente pude disfrutar de la compañía de la dueña de mi corazón por un par de días.
13. El domingo por la tarde empezó el verdadero reto, una vez que me despedí de Paulina, con un dolor y desánimo tremendo en el corazón, Pani Janina y yo tomamos un autobus de regreso a Pabianice desde el aeropuerto de Lodz. Ahora si, nada de inglés.
14. El lunes Pani Janina me acompañó a Lodz para tramitar la traducción de mi acta de nacimiento, ya que el traductor se confesó incapaz de leer la manuscrita del documento hecho en el '78. Después de dos horas de estar con el lingüista (que no grafólogo) volvimos a la ciudad y pasé el resto de la tarde viendo películas con mi cuñada. Fue simpático ahora escuchar todo en las versiones originales del inglés y ver subtítulos en polaco. Definitivamente fue un material didáctico de gran provecho.
15. Debido a que se necesitaba de un documento llamado "Petición de parte" que certifica que soy soltero y deseo casarme con Paulina Kiejda, tuve que trasladarme de Pabianice a Varsovia. Para ello tuve que tomar, un microbus de Pabianice a Lodz y después un tren de Lodz a Varsovia. Compré un boleto normal, nuevamente, pero sin darme cuenta, abordé el bagón de primera clase. Tras acomodarme en mi asiento con mesa y espacio para los pies y haber recorrido dos estaciones, se acercó a mi el checador de boletos quien me dijo que me encontraba en un bagón que no me correspondía. Confieso que en esta ocasión entendí casi en su totalidad lo que el hombre me decía, pero tal comodida de la primera clase era demasiado tentadora, por lo que recurrí al mejor argumento que se me ocurrió en el momento: "nie rozumiem, jestem meksykaninem, nie rozumiem, nie rozumiem!!!!"(19). La incompetencia del trabajador del PKP(13) y también su poca paciencia, terminaron en unas cuantas frases, que honestamente no entendí y que me permitieron permanecer en la primera clase sin pagar infracción (mi cuñada me comentó que dicha multa llega a los 200 zl).
Unas estaciones antes de llegar a Varsovia se repitió la escena, con la diferencia del que el tipo hasta una palmada en la espalda me dio en señal de compresión y compasión. Señores: así es como se viaja en primera clase con un boleto de segunda.
16. Ya en Warszawa Centralna(14), mi buen amigo Bartek me recibió y lo acompañé a la Facultad de Psicología de la Universidad de Varsovia para que recibiera un par de calificaciones de un trabajo de investigación. Lo interesante del asunto, es que el edificio que alberga hoy en día a esta unidad de estudios, es ni más ni menos que el que otrora funcionaría como cuartel general de la Gestapo durante la Gran Guerra. Se imaginarán el ambiente que se puede respirar en los pasillos y algunos cuartos. Ni toda la vida universitaria que ahí reina pueden apagar el pasado, lo aseguro.
17. Posteriormente fuimos a su departamento, que no es grande en realidad, pero es cómodo y de reciente construcción. Está ubicado justo en los límites de la ciudad. De hecho, desde la esquina del edificio se puede apreciar el inicio del bosque. Para llegar ahí tomamos la única línea de metro que existe en Varsovia y que tendrá no más de 20 estaciones y cabe mencionar que cuatro de ellas aún están en construcción.
18. Más tarde, salimos nuevamente para encontrarnos con Aleksandra, su novia. Viven juntos ya un tiempo atrás, y muy amablemente se ofrecieron a hospedarme el tiempo que fuese necesario.
Conocí parte de la ciudad. El campus principal de la Universidad, el auditorio de la Facultad de Ingeniería y Ciencias que es una excepción a la clásica arquitectura socialista (digo que es una excepción, porque fue construida precisamente por los rusos de la época de la dominación socialista) y algunas plazas que definitivamente se antojaban para estar con todos los lectores de esta bitácora bebiendo un café o un té.
19. Al día siguiente conocí el Palacio de la Cultura y la Ciencia, mismo que cuenta con algunas exposiciones pequeñas y otras que están en restauración, por lo que poco o nada se podía ver, pero que cuenta con un mirador en la parte superior y desde donde se puede apreciar toda la ciudad.
20. Por la tarde, Bartek me llevó a conocer "el barrio rudo" de Varsovia: Praga. Si bien el nombre nos conduce a la ciudad más bella de la República Checa, en este caso, se refiere a una zona de la ciudad que se encuentra cruzándo el Río Wisla(15) y donde se pueden observar, desde condominios nuevos, otros restaurados, otros absolutamente en el descuido, unos más abandonados, hasta construcciones que todavía tienen el orificio de las balas en sus paredes. En esta interesante zona de la ciudad se encuentra ahora una universidad especializada en psicología donde estudia Aleksandra y que al más puro estilo jesuita con la UIA, compró un terreno barato (en este caso con construcción) y con la renovación del lugar y la atracción de capital por medio de estudiantes ricos, está transformando la zona en un lugar con muchas fuentes de trabajo y por supuesto, con una plusvalía importante.
21. Esa noche me llevaron a cenar a un restaurante conocido por sus tarros de cerveza de un litro. Lo curioso del asunto es que sirven sólamente dos medidas de cerveza: una menor a 300 ml y la de porción grande por una diferencia de 1 zl, lo que nos orilló irremediablemente a beber los 1000 ml. Asimismo, pude degustar una sopa de la que ahora no recuerdo el nombre, que es hecha con champiñones, pero donde el recipiente es un pan hueco por dentro y que al final, como es de obviar, también se come y posteriormente probé por segunda ocasión un pierogi(16), que tenía un sabor tremendamente mexicano en la carne y venía acompañado de una salsa de tomate y bechamel.
22. Posteriormente regresamos a casa para recibir a unos amigos suyos que habían vivido un par de años en Estados Unidos. La cerveza y el vino rojo seco fluyeron hasta que nos despedimos y dormimos.
23. Tras una cruda del demonio causada por el vino (Ariel y yo sabemos bien de eso) asistí a la cita concertada en la Embajada de los Estados Unidos Mexicanos en Polonia donde la atención fue excelente por parte de María de Lourdes, encargada de asuntos consulares y Kasia, su asistente. El documento requerido por mi, fue solicitado a las 9:00 a.m. y entregado con su respectiva traducción al polaco a la 1 p.m. (con el respectivo pago de 62USD).
24. Durante el lapso de entrega, aproveché para conocer el barrio judío y si hubiera tenido más tiempo y dominio de la ciudad, me habría dirigido al Museo Nacional de Arte, el Museo del Ejército y el Museo del Poster; este último en especial, representa una atracción para mi, por ser considerados los polacos, como las autoridades mundiales del cartel, según varios diseñadores me han comentado.
Esto me hará regresar a Varsovia en poco tiempo y espero sea con mi ya esposa, Paulina.
25. Una vez que tuve el documento en mis manos me dirigí a la Warszawa Centralna nuevamente para tomar el tren que me devolviera a Lodz y posteriormente el microbus a Pabianice. Mis queridos amigos, un triunfo el ir y regresar de la capital polaca sin asistencia en el camino. Cabe decir también que esta vez pagué el boleto de primera clase por sospechar que quizá no correría con la misma suerte que la primera vez.
26. Al regresar me recibieron nuevamente con la calidez de siempre. Si bien sabían que me encontraba bien en Varsovia debido a la comunicación vía SMS entre Bartek y Justyna, nunca terminaron de sentirse tranquilos hasta que me vieron de vuelta. Esa noche, todos dormimos temprano.
27. En mi último día por Pabianice, fui acompañado por Pani Janina al Urzad Cywylne (17) y, lo digo con la más grande de las sinceridades y el orgullo bien puesto, firmé mi carta de compromiso sin que temblara la mano.
28. Debido a que el único vuelo de vuelta a Barcelona (vía Girona) salía nuevamente de Poznan a las 10:10 a.m. y debía documentar mi equipaje a las 7:40 a.m., mi cuñada y yo pasamos la noche casi en vela para poder salir de casa a la 1 a.m. Aquí es importante mencionar que el sacrificio tanto de Justyna como de Pani Janina por acompañarme a la estación de autobuses a esa hora es sobremanera significativo para mi. Tomaron esta decisión porque a la medianoche no resulta tan fácil moverse en la ciudad y mucho menos entre ciudades, sobretodo para alguien que no habla bien el idioma (y dista aún mucho de lograrlo) y que no conoce el manejo de los transportes.
Primer hubo que tomar un microbús nocturno a Lodz Fabryczna y posteriormente esperar dos horas a que saliera el autobús que me llevaría a Poznan. Todo este tiempo y hasta que abordé el vehículo, ambas mujeres estuvieron conmigo. De verdad, no saben cuán agradecido estoy con ambas.
29. Llegando nuevamente a Poznan, me encontré con la sorpresa de que el autobús no me dejó en la central de trenes donde había estado la primera vez y por lo tanto, ahora tenía que averiguar exactamente cómo llegar al aeropuerto. Tras entenderme con muchas dificultades con la encargada de la taquilla, tomé un tranvía que me llevó a la central de trenes ya conocida y de donde saldría finalmente el camión al aeropuerto.
30. Ya en Girona finalmente tomé el transporte que me llevaría a la Estació Nord y por fin, el metro hasta la estación Plaça de Sants(18).

Esta narración, sin duda es para agradecer a Paulina, por un fin de semana inolvidable, que lamentablemente no se pudo extender a una semana, como ambos hubiéramos deseado. A toda mi familia política por sus atenciones incontables y desmedidas. También a mis amigos Bartek y Aleksandra que no tuvieron mayor reserva en ofrecerme su casa, tiempo y sonrisas en todo momento.

1. Nit bus: como su nombre lo dice en catalán (y obvio deducir en español) el autobús nocturno
2. Estació Nord: la central de autobuses del norte de la ciudad
3. Kantor: lugar de cambio de monedas
4. Zloty: moneda polaca. Pronúnciese /zuo/te/
5. Kiosk: como cualquier tienda pequeña de las centrales de autobuses, donde algunas tienen a su cargo la venta de los boletos de autobuses.
6. Poznana Poczagow Stacji: si bien puedo estar equivocado en los términos usados por no recordarlos a la perfección, se refiere a la Estacion de Trenes de Poznan.
7. Wroclaw: Quinta ciudad más grande de Polonia, también al oeste. Como dato importante, en 2012 se realizará ahí el World Forum y es donde nos gustaría abrir el primer restaurante. Pronúnciese /vro/suaf/
8. Normalne bilet: boleto de segunda clase.
9. Lodz: Segunda ciudad más grande de Polonia, se encuentra en el punto medio entre Varsovia y Cracovia. Pronúnciese /wutch/
10. Lodz Fabryczna: una de las tres estaciones de autobuses en la ciudad de Lodz.
11. Los personajes: una polaca bastante idiota y "happy flower" de quien me volví la exótica atracción, su amigo que estudia derecho y habla alemán, una polaca residente en Barcelona y que habla un estupendo español peninsular y otra polaca que estudia español en Poznan. Como es de obviar, la "stupid flower" no habla otra cosa que no sea polaco.
12. Peron: andén, sea de autobuses, tren o metro. Pronúnciese /pé/ron/.
13. PKP: no recuerdo ahora las iniciales. Pero es el sistema ferroviario de Polonia
14. Warszawa Centralna: estación de trenes y autobuses ubicada en el centro de Varsovia junto a la estación de metro Centrum.
15. Río Wisla: en español es el Río Vístula. Pronúnciese /vi/sua/
16. Pierogi: una suerte empanada similar a las que comemos en Vigilia. Puede tener, claro es, varios ingredientes en su interior, en este caso se trataba de una carne deshebrada que en verdad sabía muuuuuy mexicano. Pronúnciese /pie/ro/gui/
17. Urzad Cywylne: Registro Civil
18. Plaça de Sants: Estación del metro, en español Plaza de los Santos.
19. Nie rozumiem, jestem meksykaninem": ¡No entiendo, soy mexicano!

Lo importante de no estar solo

Hoy hemos tenido un día lluvioso en Barcelona. Ayer fue día de carnaval y lo poco que vi estuvo muy entretenido. Sobretodo porque me tocó ver a los niños disfrazados y luego a la comunidad gay con sus "mejores garras". Confieso que no vi todo el show porque recién regresaba de Polonia y fue una maratón de transportes y transbordes que no me dejaron mucha energía que digamos, pero de eso hablaré en otra ocasión.

Cuando empezó la lluvia, su servidor acababa de poner a secar la ropa que lavó toda la mañana, así que ya se imaginarán que tendré algo extra que hacer esta semana. Pero lejos de encabronarme, fue el momento en que tomé una chamarra y decidí salir a disfrutar del clima. Lejos de ser una lluvia helada como la que viví en Polonia el fin de semana, ahora fue algo más agradable y con un soleado moderado.

Tras pasar a un bar por mi desayuno, me dirigí a la biblioteca para entregar un libro y entrar a internet. En eso recibí una llamada de nuestro amigo Carlos López, quien me invitaba a tomar un café para platicar de los detalles de traslado a Polonia para la boda.

Nos reunimos en la Plaza España, que es un crucero amplio de tres avenidas: la Diagonal, Hostafrancs y otra que no me acuerdo. Desde ahí se puede ver Montjuïc, que es el cerro donde se encuentra el Museo Nacional de Arte (haaaaaarto recomendable), el teleférico y el funicular. Desde la cima de Montjuïc se puede apreciar todo Barcelona. Es por eso que los barceloneses se enorgullecen tanto al decir que su ciudad es única, por tener montaña y mar. Y todo a 10 minutos desde el centro.

Pero en la bitácora de hoy no amerita hablar de la Ciudad. Así que paso a la médula del asunto.

Me reuní con Carlos y Zulma en un pequeño bar de la Av. Hostafrancs. Una vez comentados los detalles del viaje, la boda y los traslados, la conversación derivó en futbol. Todos nosotros sabemos que sí existe una enciclopedia de los deportes y además, especializada en el balompié, es Carlos López Aguirre.

Bebimos café con leche, coca-cola y mientras él y su mujer degustaban una pizza, pues no habían comido, yo me empaqué un pan dulce del que no recuerdo ahora su nombre pero que estaba muy bueno. Tras una hora y algo más de platicar, reír y gozar de la compañía nos despedimos para cada quien hacer del resto del día lo que mejor viniera en gana.

En mi caso, vine al "locutorio" para poner este breve comentario y termino con lo siguiente: he conocido muchos lugares aquí, he pasado muy buenos momentos con algunos amigos catalanes y sin duda también he establecido contacto con personas muy agradables en esta ciudad; pero sin duda, los mejores dos momentos de mi estancia en Barcelona, se los debo a mi querido Carlos López. A mi no me cuesta trabajo adaptarme a otras culturas, la prueba más clara es que me casaré con una chica de Europa del Este, pero definitivamente, nadie me ha hecho sentir como en casa como él.

Gracias, Carlos.

viernes, 1 de febrero de 2008

Esperando el regreso del Jedi


Como sucede en todas las peliculas de la saga de Star Wars, todas terminan con una foto familiar. he aquí la nuestra. Esperamos la venida no gloriosa de nuestro amigo el Flores. Por ahora no nos queda mas que extrañarlo en los "tacos de Beto", las "cazuelas de Juan" y las tocadas de la Rondalla.

Como hemos leido con anterioridad, aunque con un poco de sufrimento, en general nuestro amigo se lo pasa de lo lindo en el viejo continente.

Enhorabuena Paco, de este lado del charco te esperamos para darte de nuestra parte todo lo que mereces.
Taz